-
1 Russian Chamber of Commerce
English-russian dctionary of diplomacy > Russian Chamber of Commerce
-
2 Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation
1) Общая лексика: Торгово-промышленная палата Российской Федерации (E&Y)2) Юридический термин: ТПП РФУниверсальный англо-русский словарь > Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation
-
3 International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation
Общая лексика: (ICAC) Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации (, МКАС при ТППУниверсальный англо-русский словарь > International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation
-
4 International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation (ICAC)
Общая лексика: Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации (Универсальный англо-русский словарь > International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation (ICAC)
-
5 International Commercial Arbitration Court at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry
Юридический термин: Международный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФУниверсальный англо-русский словарь > International Commercial Arbitration Court at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry
-
6 Rules of the International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation
Общая лексика: Регламент МКАС при ТПП РФУниверсальный англо-русский словарь > Rules of the International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation
-
7 chamber
n1) зал, палата, конференц-зал3) pl юр. кабинет судьи; контора адвоката; камера (судебная)• -
8 палата палат·а
1) (высшее законодательное учреждение, парламент) chamber, houseверхняя палата — Upper House / Chamber
нижняя палата (парламента) — Lower Chamber / House
"третья палата" (кулуары конгресса, США) — third house
палата лордов (Великобритания) — House of Lords / Peers; the Lords Gilded Chamber разг.
палата общин (Великобритания) — House of Commons; the House, the Commons разг.
палата представителей (США) — House of Representatives; the House разг.
в палате возникли разногласия по вопросу... — the House split over a problem...
2) (учреждение) chamberПредседатель Счётной палаты Российской Федерации — The Chairman of Accounting Chamber of the Russian Federation
Торгово-промышленная палата РФ — Russian Chamber of Commerce / Trade and Industry
3) (зал) palace, hallОружейная палата (в Кремле) — the Armoury (chamber)
-
9 Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации
1) General subject: ( International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation (ICAC)Универсальный русско-английский словарь > Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации
-
10 МКАС при ТПП
-
11 Международный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ
Универсальный русско-английский словарь > Международный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ
-
12 Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации (
General subject: International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation (ICAC)Универсальный русско-английский словарь > Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации (
-
13 Регламент МКАС при ТПП РФ
Универсальный русско-английский словарь > Регламент МКАС при ТПП РФ
-
14 ТПП РФ
1) General subject: Торгово-промышленная палата РФ -
15 Торгово-промышленная палата Российской Федерации
General subject: Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation (E&Y)Универсальный русско-английский словарь > Торгово-промышленная палата Российской Федерации
-
16 иметь честь
to have the honour (to + V) / (of + Ving)
be honoured to
с кем имею честь
имею честь сообщить вамНаша торгово-промышленная палата имеет честь рекомендовать Вам в качестве делового партнера строительную компанию ООО «Парус», которая является передовым предприятием на строительном рынке России. — Our Chamber of Commerce and Industry has the honour to recommend to you as a business partner the Limited Liability Company “Parus” which is the leading enterprise at the Russian construction market.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > иметь честь
-
17 ИНКОТЕРМС 2010
- international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)
- INCOTERMS 2010
ИНКОТЕРМС 2010
правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле
Одиннадцать международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Правила Инкотермс представляют сокращенные по первым трем буквам торговые термины, отражающие предпринимательскую практику в договорах международной купли-продажи товаров. Правила Инкотермс определяют в основном обязанности, стоимость и риски, возникающие при доставке товара от продавцов к покупателям
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
INCOTERMS 2010
international commercial terms 2010 (ICC) rules for the use of domestic and international trade terms
A set of 11 international standard trade terms (also known as delivery terms) used in international trade contracts, created and maintained by the International Chamber of Commerce
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2498]Тематики
Синонимы
- правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле
EN
- INCOTERMS 2010
- international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ИНКОТЕРМС 2010
-
18 INCOTERMS 2010
ИНКОТЕРМС 2010
правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле
Одиннадцать международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Правила Инкотермс представляют сокращенные по первым трем буквам торговые термины, отражающие предпринимательскую практику в договорах международной купли-продажи товаров. Правила Инкотермс определяют в основном обязанности, стоимость и риски, возникающие при доставке товара от продавцов к покупателям
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
INCOTERMS 2010
international commercial terms 2010 (ICC) rules for the use of domestic and international trade terms
A set of 11 international standard trade terms (also known as delivery terms) used in international trade contracts, created and maintained by the International Chamber of Commerce
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2498]Тематики
Синонимы
- правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле
EN
- INCOTERMS 2010
- international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > INCOTERMS 2010
-
19 international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)
ИНКОТЕРМС 2010
правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле
Одиннадцать международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Правила Инкотермс представляют сокращенные по первым трем буквам торговые термины, отражающие предпринимательскую практику в договорах международной купли-продажи товаров. Правила Инкотермс определяют в основном обязанности, стоимость и риски, возникающие при доставке товара от продавцов к покупателям
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
INCOTERMS 2010
international commercial terms 2010 (ICC) rules for the use of domestic and international trade terms
A set of 11 international standard trade terms (also known as delivery terms) used in international trade contracts, created and maintained by the International Chamber of Commerce
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2498]Тематики
Синонимы
- правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле
EN
- INCOTERMS 2010
- international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)
См. также в других словарях:
Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation — The Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation (RF CCI, Russian: Торгово промышленная палата Российской Федерации, ТПП РФ) is a non governmental, non profit organization that operates under the Russian Federation Law on Chambers… … Wikipedia
Arbitration Court at St. Petersburg Chamber of Commerce and Industry — The Arbitration Court is an independent permanent court under the St. Petersburg Chamber of Commerce and Industry, Russia.The Arbitration Court is engaged in settlement of economic disputes on civil matters, those to be referred to arbitration… … Wikipedia
Russian River (California) — Geobox|River name = Russian River native name = other name = category = river etymology = nickname = image caption = The Russian River downstream of Duncans Mills country = United States state = California region = Sonoma and Mendocino counties… … Wikipedia
ICAC at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation — Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово промышленной палате Российской Федерации, старейший и наиболее авторитетный российский меж |дународный институциональный арбитражный орган, действующий на основании Приложения 1 к Закону о… … Glossary of international commercial arbitration
Russian culture — Saint Basil s Cathedral on the Red Square, Moscow … Wikipedia
École supérieure de commerce de Rouen — The Ecole Supérieure de Commerce de Rouen (ESC Rouen or Rouen School of Management ) is a leading French business school. ESC Rouen s quality is recognized at European level through its EQUIS accreditation and its Financial Times ranking 13th… … Wikipedia
List of Russian people — The Millennium of Russia monument in Veliky Novgorod, featuring the statues and reliefs of the most celebrated people in the first 1000 years of Russian history … Wikipedia
Expocentre — fairgrounds beside Moscow River Expocentre is an internationally acclaimed exhibition company. In 2009, it has celebrated its 50th anniversary. During all these years, Expocentre has maintained its status as the largest organizer of international … Wikipedia
Yevgeny Primakov — Infobox Officeholder name = Yevgeny Primakov Евгений Примаков nationality = Russian order = Prime Minister of Russia term start = September 11, 1998 term end = May 12, 1999 predecessor = Viktor Chernomyrdin successor = Sergei Stepashin birth date … Wikipedia
Sojusekspertisa — ANO Sojusekspertisa Rechtsform ANO (Autonome Nonprofit Organisation) Gründung 3. April … Deutsch Wikipedia
Controversy over Kosovo independence — The unilateral declaration of independence of Kosovo from Serbia has generated controversy in international politics. For a start, it has led to deep divisions between those states that recognise the declaration and those that do not. (See… … Wikipedia